昆明英语成人口语补习学习方法-佩文-「昆明成人英语培训班推举」
特别推崇在四周无人时进行外语独白。让我们回忆一下出色地掌握了无数种外语的我们的同胞阿尔米尼亚·瓦别利吧。他从小孤苦伶仃,无依无靠。他不是在学校里,也不是向老师学的外语,而是靠词典和外文书籍,靠自言自语,靠同周围无生命的东西说话我自言自语时,总可以要求“对方”不要想得太久,不要拘泥于语法是否理想,而且可以用英语词代替外语词。独白可以是不出声的。开始阶段不出声可能更好,因为No.1,不会因此养成错误发音的习惯y第二,谁也不会误认为我们在发神经病我们感到不习惯的并不是不出声地想,而是需要学会为自己表达思想。心理语言学家认为,大多有声的言语之前都有一个无意识的不出声的构思过程。不仅如此,我们把所听到的一切都似乎在心里再重复一遍,把它翻译成“自己的”语言。而我还长期以为这种内部的听不见的自我谈话是我发明的呢?只要有一点毅力,我们很快就会习惯于(尽管简单粗糙)用外语把一些小小的印象、日常琐事说出声来!
学英语口语我们就从词汇开始吧!我们说英语时,经常有一个怪物在威胁我们,它的名字叫做“我知道,就是想不起来了”。如果我们总是围着母语的某个词语转,总想把它翻译出来就永远也不会想出来。用实践和自我约束的办法我们能够赶走母语中的词语,并学会在记忆中再现那个正在随着这个词语溜走的词语。我当俄语教师时,曾作过一次试验,问几个学生“五年的”这个词俄语中怎么说。我要是用匈牙利语问,他们就踌躇不决,而我要是告诉他们俄语词JaH(计划),大家会立即说 NATHETHW立(五年的)。这两个词是一起学的,所以一个帮助想起另一个如果用外语谈话(或翻译)时,其成果不取决于当时的现实,而取决于现实的反映。对方要求获得的是准确的形象和内容,zhi于我们用什么语言手段,对他来说是无所谓的。当然,如果把本族语的词汇和句法形式机械地译成外语,是达不到这个目的的有关翻译我们已经概括地谈了很多了,这些都适用于外语谈话,因为谈话实际上也是一种翻译,不过译的是我们自己的思想而已。关于翻译的ZHUI追普遍的标准可概括为:“在意思上比较接近原文,在语言上又符合译文语言规范的译文,就是理想的译文。”请允许我把这个论点用另外一个形式说出来“好的译文能产生原文(口头或笔头)所力图引起的同样的联想。”
好的英语培训机构个性化定制的方案,一对一的辅导,省去了自己归纳资料的时间,直接轻轻松松就开始学习,效率升点儿了不少。只要按照以上几点的做法再加以适当地巩固练习,来佩文教育学习英语,一定能有飞跃的进步。
以研究语言为职业的人,我们通常称之为语言学家或语文学家。他们研究关于语言的理论问题,研究同一时代语言与文化的相互关系。努力学习语言,掌握外国语言并象有的人迷恋别的东西那样迷恋语言的人。就我所知,英语里这两类人的名称是有区别的:后一种人称为“] linguist”(语言通)我觉得“ philologist"(语言学家)和 rlinguist'”的区别就象舞蹈设计家和舞貿演员的区别一样。在没有找到更合适的词的情况下,我只好把那些只是为了实际应用或单纯为了兴趣而掌握几种语言的人称为“ linguist”。但在这个意义上我却不能称自己为polyglot”(英语,通晓多种语言的人),因为大多数“ polyglot”之所以能掌握多种语言,据我看是出生环境或偶然的机缘造成的,并非出于兴趣面去学习的结果。
目前中学,乃zhi大学教学中颇为盛行的,是使用所学语言地方的小学基础教材。我认为这种作法是错误的。当然,每个学习语言的成年人在某种意义上讲也是儿童。但是,所学语言地方的六、七岁的儿童,仅仅不知道单词的写法而已。他的词汇量(当然,首先是消ji词汇量)接近于周围的成年人的生活词汇量。
学生、成人想要快速学习英语,亲身买教材来做题或背单词可能没有实际意义。一是由于懒惰或拖拉,学习会陷入停滞;二是记忆单词与记住白词是两回事。我们建议大部分的英语学习者都能参加英语培文教育。学习英语在教师的专门指导下会变得更快更容易。语言学曾经提出,模仿是学习语言的主要方法。婴儿不会说话,可以模仿父母的发音来学母语。学生学习英语时,可以模仿英语老师,逐渐形成英语思维,掌握纯正的英语语言。许多学生模仿外教在佩文教育英语课堂上的发音、口语形式,并与外教进行了大量的英语对话,逐渐培养了他们的英语思维和表达能力。若学生的发音有误或有语法错误,外教将及时予以纠正,以帮助学生掌握正确的英语表达方式。若起始点为零,则早期阶段为1-2个月(中国学生应zhi少2个月,但不要太长,因为英语和汉语的差别较大)。从我们的经验来看,一般的中国学生会拖后腿。其具体实施方法如下:利用大量视觉辅助手段,在脑中直接建立“画面”和“声音”之间的“联系”。“读图与读写”有两种典型的方式,一种是“读图与读音”(这是两个相对不同的概念);一边听英语发音,一边看图片;另一种是我们之前讨论过的“全身反应”(TPR)。